中国建设银行“善建者行”是什么意思,来 “善建者行”翻译成英文应该怎么说

来源: http://abc520.net/kebQLwc.html

中国建设银行“善建者行”是什么意思,来 “善建者行”翻译成英文应该怎么说 善建者行怎么读建行( CCB )在央视的广告语: 守诚者实,为公者益,求变者通,善建者行 老子在《道德经》第五十四章里写到:“善建者不拔,善抱者不 脱”用现在的话来说是:“善于建设房子的,其房子不会因根基不牢 而倒塌;善于抱持某东西的人,抱持住了就不让其脱善建者行 Benevolent builders win the world 善建者:benevolent buider 行: win the world 行走于天下,即赢得世界。

44人回答 503人收藏 9688次阅读 887个赞
善建者行怎么读

你好: 行读音:[xíng] 善建者行这样读:(普通话拼音读法) 善(shàn)建(jiàn)者(zhě)行(xíng) 拼音:是汉字读音的一种注音方法,拼读音节的过程,就是按照普通话音节的构成规律 把声母、介母、韵母急速连续拼合并加上声调而成为一个音节。

“善建者行,善者建行”是什么意思?

“善建者行,善者建行”是中国建设银行的新广告语,结合老子的《道德经》的典故与中国建设银行中的“建”和“行”两个字,意思是说中国建设银行认真履行企业社会责任,致力于“服务大众安居乐业、建设现代美好生活”的目标。 这一广告语源于《道德经》第

“善建者行”是什么意思?

希望对你有帮助《善建者行》出自哪里? 建行( CCB )在央视的广告语: 守诚者实,为公者益,求变者通,善建者行。 老子在《道德经》第五十四章里写到:“善建者不拔,善抱者不 脱。”用现在的话来说是:“善于建设房子的,其房子不会因根基不牢 而

“善建者行”翻译成英文应该怎么说

善建者行 Benevolent builders win the world 善建者:benevolent buider 行: win the world 行走于天下,即赢得世界。

建行的善建者行是什么意思?

《善建者行》出自哪里? 建行( CCB )在央视的广告语: 守诚者实,为公者益,求变者通,善建者行。 老子在《道德经》第五十四章里写到:“善建者不拔,善抱者不 脱。”用现在的话来说是:“善于建设房子的,其房子不会因根基不牢 而倒塌;善于抱持

中国建设银行“善建者行”是什么意思,来自何方?

《善建者行》出自哪里? 建行( CCB )在央视的广告语: 守诚者实,为公者益,求变者通,善建者行。 老子在《道德经》第五十四章里写到:“善建者不拔,善抱者不 脱。”用现在的话来说是:“善于建设房子的,其房子不会因根基不牢 而倒塌;善于抱持

建行“贤者择善 善建者行”里面的那个“行”读什么 是x...

还是读xing的,只是话里有“建行”的字样。

中国建设银行“善建者行”是什么意思,来

建行( CCB )在央视的广告语: 守诚者实,为公者益,求变者通,善建者行 老子在《道德经》第五十四章里写到:“善建者不拔,善抱者不 脱”用现在的话来说是:“善于建设房子的,其房子不会因根基不牢 而倒塌;善于抱持某东西的人,抱持住了就不让其脱

善建者行是什么意思

老子在《道德经》第五十四章里写到: “善建者不拔,善抱者不脱。” 用现在的话来说, 就是:“善于建设房子的,其房子不会因根基不牢而倒塌;善于抱持某东西的人,抱持住了就不让其脱离自己。” “善建者行”的创意者可能是在看到或想到“善建者不拔”

标签: 善建者行怎么读 中国建设银行“善建者行”是什么意思,来

回答对《“善建者行”翻译成英文应该怎么说》的提问

善建者行怎么读 中国建设银行“善建者行”是什么意思,来相关内容:

猜你喜欢宅宅网最新伦费观看2019

© 2019 站源站长网 版权所有 网站地图 XML